La existencia de muchas y diversas traducciones e interpretaciones de la Biblia ha llevado a que con frecuencia se produzcan diferencias de opinión en cuanto al correcto significado de un determinado texto de la Santas Escrituras o bien en cuanto a doctrina y práctica dentro del cristianismo, lo cual no hace sino atentar contra la unidad de la fe y la armonía doctrinal que debiera existir entre todos los cristianos.
Es sabido que, dentro de la gran variedad de traducciones de la Biblia que hoy existen, muchas de ellas son traducciones libres, es decir que no traducen literalmente palabra por palabra lo que verdaderamente dice el texto sagrado, sino más bien lo que el traductor piensa que quiere decir el texto, lo cual, si bien muchas veces es acertado, no siempre refleja fielmente lo que en realidad escribió el autor inspirado. Por otra parte, es claro que, a lo largo de siglos, ha habido interpolaciones, agregados e inserciones, omisiones y en algunos casos deliberadas adulteraciones de textos, lo cual hace mucho más necesario revisar cuidadosamente lo que en verdad dicen las Santas Escrituras.
Por eso, a fin de zanjar o aclarar dudas sobre el correcto significado de un determinado texto, párrafo o versículo, muchas veces se hace necesario recurrir a las fuentes en que fue vertida la Biblia originalmente, el hebreo del Antiguo Testamento y el griego, en que fue traducido el Antiguo Testamento algunos siglos antes de Cristo (la Septuaginta), lo mismo que sucede con mayor frecuencia respecto del Nuevo Testamento que en su mayor parte fue vertido originalmente en griego.
Con este propósito y a fin de contribuir a la mejor comprensión de la Biblia, tanto del Antiguo como del Nuevo Testamento, se ha incorporado este apartado que aporta explicaciones y aclaraciones sobre el hebreo o griego en que fueron vertidas las Sagradas Escrituras para que el lector cuente con una información adicional sobre algunos textos en disputa a fin que pueda formar una opinión más informada y por consecuencia más responsable sobre el verdadero y correcto significado de cada texto.
Para ayuda del investigador, en el apartado Biblioteca, encontrará la dirección de la web donde puede encontrar con toda facilidad la traducción griega Septuaginta y también el Nuevo Testamento en griego para rápida consulta sobre algún párrafo o texto de la Biblia. También podrá encontrar la Biblia Hebrea o Tanaj para consulta.
Igualmente, se anima al investigador a consultar varias traducciones de la Biblia a fin de buscar luz y comparar dichas traducciones con el texto hebreo o griego con el propósito de conocer la verdad sobre cada texto en estudio.
Es nuestro deseo, que Ud. pueda conocer y comprender mejor la Biblia, formando su propia opinión y desarrollando así, su propia experiencia religiosa con Dios.
|